Widerrufsrecht
Right of Withdrawal
Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.
You have the right to withdraw from this contract within fourteen days without giving any reason.
Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage ab dem Tag des Vertragsschlusses.
The withdrawal period is fourteen days from the date of conclusion of the contract.
Um Ihr Widerrufsrecht auszuüben, müssen Sie uns mittels einer eindeutigen Erklärung (z. B. ein mit der Post versandter Brief oder eine E-Mail) über Ihren Entschluss, diesen Vertrag zu widerrufen, informieren:
To exercise the right of withdrawal, you must inform us of your decision to withdraw from this contract by an unequivocal statement (e.g. a letter sent by post or an email):
Realvation GmbH Magdeburger Str. 3 63110 Rodgau Telefon: +49 152 27402454Phone: +49 152 27402454 E-Mail: info@vkwert.deZur Wahrung der Widerrufsfrist reicht es aus, dass Sie die Mitteilung über die Ausübung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden.
To meet the withdrawal deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period has expired.
Folgen des Widerrufs
Consequences of Withdrawal
Wenn Sie diesen Vertrag widerrufen, haben wir Ihnen alle Zahlungen, die wir von Ihnen erhalten haben, unverzüglich und spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag zurückzuzahlen, an dem die Mitteilung über Ihren Widerruf dieses Vertrags bei uns eingegangen ist. Für diese Rückzahlung verwenden wir dasselbe Zahlungsmittel, das Sie bei der ursprünglichen Transaktion eingesetzt haben, es sei denn, mit Ihnen wurde ausdrücklich etwas anderes vereinbart; in keinem Fall werden Ihnen wegen dieser Rückzahlung Entgelte berechnet.
If you withdraw from this contract, we shall reimburse to you all payments received from you, without undue delay and not later than fourteen days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract. We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement.
Begonnene Dienstleistungen
Services Already Commenced
Haben Sie verlangt, dass die Dienstleistungen während der Widerrufsfrist beginnen sollen, so haben Sie uns einen angemessenen Betrag zu zahlen, der dem Anteil der bis zu dem Zeitpunkt, zu dem Sie uns von der Ausübung des Widerrufsrechts hinsichtlich dieses Vertrags unterrichten, bereits erbrachten Dienstleistungen im Vergleich zum Gesamtumfang der im Vertrag vorgesehenen Dienstleistungen entspricht.
If you requested that the services begin during the withdrawal period, you shall pay us an amount which is in proportion to what has been provided until you communicated to us your withdrawal from this contract, in comparison with the full coverage of the contract.
Vorzeitiges Erlöschen des Widerrufsrechts
Early Expiry of the Right of Withdrawal
Das Widerrufsrecht erlischt vorzeitig, wenn wir die Dienstleistung vollständig erbracht haben und mit der Ausführung der Dienstleistung erst begonnen haben, nachdem Sie dazu Ihre ausdrückliche Zustimmung gegeben haben und gleichzeitig Ihre Kenntnis davon bestätigt haben, dass Sie Ihr Widerrufsrecht verlieren, sobald wir den Vertrag vollständig erfüllt haben (§ 356 Abs. 4 BGB).
The right of withdrawal expires prematurely if we have fully performed the service and have only begun performing the service after you have given your express consent and simultaneously confirmed your knowledge that you will lose your right of withdrawal once we have fully performed the contract (§ 356 (4) BGB).
Diese Zustimmung sowie die Kenntnisnahme werden beim Auftragsabschluss ausdrücklich eingeholt.
This consent and acknowledgement are expressly obtained at the time of placing the order.
Muster-Widerrufsformular
Sample Withdrawal Form
(Wenn Sie den Vertrag widerrufen wollen, füllen Sie bitte dieses Formular aus und senden Sie es zurück.)
(If you want to withdraw from the contract, please fill out this form and return it.)
An: Realvation GmbH
To: Realvation GmbH
Magdeburger Str. 3, 63110 Rodgau E-Mail: info@vkwert.deHiermit widerrufe(n) ich / wir (*) den von mir / uns (*) abgeschlossenen Vertrag über die Erbringung der folgenden Dienstleistung:
I / We (*) hereby give notice that I / we (*) withdraw from my / our (*) contract for the provision of the following service:
Art des Gutachtens / Objekt:
Type of appraisal / Property:
Beauftragt am:
Ordered on:
Name des / der Verbraucher(s):
Name of consumer(s):
Anschrift des / der Verbraucher(s):
Address of consumer(s):
Datum:
Date:
(*) Unzutreffendes streichen.
(*) Delete as appropriate.